les Farfelus poilus et Fan Club du Bearded Collie Index du Forum
 
 
 
les Farfelus poilus et Fan Club du Bearded Collie Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion

Besoin des sevices d'un traducteur
Aller à la page: 1, 2  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    les Farfelus poilus et Fan Club du Bearded Collie Index du Forum -> Bearded Collie ou Colley barbu -> Bearded services
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Rhéa
**

Hors ligne

Inscrit le: 27 Avr 2009
Messages: 721
Localisation: Nousty (Pau) dans le Béarn

MessagePosté le: Mar 14 Aoû - 17:11 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant





  Bonjour à tous,

Comme tous à la recherche du produit miracle pour le mal de transport de nos loulous, je viens de recevoir  ma commande mais malheureusement, n'arrive pas à déchiffrer correctement le mode correct d'utilisation.  


Surement doit y avoir des personnes sur ce forum qui devraient pouvoir me donner la traduction, du moins en comprendre les points essentiels
Merci d'avance





 Je penses qu'on arrive à lire quand même.   MERCI.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Publicité






MessagePosté le: Mar 14 Aoû - 17:11 (2012)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Rhéa
**

Hors ligne

Inscrit le: 27 Avr 2009
Messages: 721
Localisation: Nousty (Pau) dans le Béarn

MessagePosté le: Mar 14 Aoû - 21:29 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

  n'y a t'il personne pour m'aider ??
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
eureka
**

Hors ligne

Inscrit le: 08 Oct 2010
Messages: 381
Localisation: 37

MessagePosté le: Mar 14 Aoû - 21:46 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

J'ai copié l'adresse de la page internet du fabricant dans google traduction

Résultat:

INDICATIONS: maladie de voyage, mal des transports, la peur du voyage, de l'anxiété monter dans un véhicule, l'anxiété, même à la vue d'un véhicule, certains cas de claustrophobie, la peur de descendre d'une hauteur hors. Vertigo de voyage ou autre perturbation du mécanisme d'équilibre, même avec un traumatisme crânien. Certains cas de l'anxiété anticipatoire répondra comme la peur des lieux publics, ou la crainte à une exposition canine, en particulier chez un patient qui montre aussi le mal des transports. Nausées, vomissements, salivation et la salivation à des nausées, même sans le mal des transports.
FORMULAIRES: TAILLE DE L'EMBALLAGE liquide: 15 ml bouteille
DOSAGE:
Chiens et les chats: Moins de 20 lbs/10 kg, 5 gouttes; 21-60 lbs / 10-30 kg, 10 gouttes; 61-100 lbs / 30-45 kg, 15 gouttes; plus de 100 kg lbs/45, 20 gouttes.
Dans les cas aigus (ceux avec l'apparition soudaine), les doses peuvent être administrées toutes les 15 minutes, jusqu'à 4 doses.
Pour les cas qui ne sont pas aiguë (chroniques, des problèmes à long terme), une dose 3 fois par jour, ce qui est souvent préférable de commencer 5-7 jours avant toute situation provoquant un comportement anxieux, par exemple, avant de voyager.
Une fois la réponse est considérée, l'administration doit être réduite à 2 fois par jour et, éventuellement, une fois par jour. Si la réduction provoque des symptômes de s'aggraver, le dosage d'origine peut être poursuivie un peu plus longtemps avant de réduire. Si un remède qui fonctionne bien et le dosage n'est pas réduite, une aggravation des symptômes de la surexploitation peut se produire. Arrêter le remède à 3 jours va inverser les symptômes, puis le traitement peut commencer que si vous utilisez pour la première fois, le sevrage de la manière mentionnée ci-dessus.
En vertu de £ 1: Tous les animaux de moins de £ 1 doit être dosé en mettant 2 gouttes dans l'eau potable par jour.
OISEAUX: Un oiseau en cage peut être médicamenteux avec 2 gouttes dans l'eau potable par jour.
Petits mammifères: lapins, furets, hamsters et cochons pot ventre peut être dosé en poids comme pour les chats et les chiens dans la section précédente.
Pour les cas graves une goutte peut être dilué dans 1 ml d'eau ou autre liquide de réhydratation orale et remis au patient par voie orale, en prenant soin d'éviter l'aspiration du liquide dans les voies respiratoires par le patient. 3 doses dont le volume est adapté à la taille du patient devrait être donné à partir du produit dilué sur une période de 24 heures, par exemple, 2 gouttes pour une souris ou perruche petite, 4 gouttes pour un cochon de Guinée grande. Pour les cas aigus, il peut être répété autant pour les chats et les chiens dans la section précédente de dosage.
ADMINISTRATION: Idéalement, la préparation liquide devrait être déposés directement dans la membrane muqueuse de la bouche, y compris les lèvres, idéalement chez les chiens en tirant sur ​​la poche labiale et chez les chats en soulevant la tête jusqu'à ce que la bouche s'ouvre. Lorsqu'un animal trouve cette détresse ou d'un propriétaire n'est pas en mesure de se conformer, le médicament peut être mis dans la nourriture, l'eau ou de lait. Lorsque les animaux sont sensibles à l'odeur de la conservation d'alcool, une période de 10-20 minutes devrait être autorisé car il à diluer et à s'évaporer avant que le liquide ou de la nourriture est présentée au patient. Parfois, les animaux vont secouer leurs têtes comme une réponse à la conservation d'alcool, les chats peuvent saliver excessivement et dans ces cas, il présente dans les œuvres des aliments, d'eau ou de lait. Il peut également être ajouté à un pulvérisateur et embuée dans l'air autour des patients gravement touchés afin de les calmer.
CONSEILS PLUS: Le meilleur endroit pour un animal de compagnie de voyager dans la voiture du passager avant ainsi que c'est la partie de la voiture qui se déplace le moins - l'animal doit être empêché de regarder hors de la voiture autant du stimulus pour le mal des transports est visuel - les bouches d'aération doivent être tournés vers ouverte et cool et la radio doit être tourné vers une musique apaisante ou talk-show. Dans le cas des chiens, ils sont les mieux arrimé au châssis du siège par leur laisse afin qu'ils ne peuvent pas se lever et de regarder dehors. D'autres choses qui peuvent aider sont des voyages très courte (1 poteau télégraphique à un autre est plus que suffisant pour commencer, suivie d'une récompense, comme une promenade avec un régal). Certains chiens sont mieux à gauche jeun avant un voyage, tandis que d'autres sont mieux avec un peu de nourriture. Il est extrêmement rare pour un grand repas de bénéficier et prend beaucoup de nettoyage doit-il venir vers le haut. Sédation chimique peut également être utilisé conjointement avec anxiété HomeoPet, mais il devrait être possible d'utiliser beaucoup des doses réduites de donner le même niveau de réduction de l'anxiété, par conséquent, avec des effets secondaires réduits et peuvent, dans de nombreux cas, être fait sans complètement. Peut être utilisé seul ou combiné avec Homeopet secourisme pour les vertiges d'une blessure.
EFFETS INDESIRABLES ET CONTRE-INDICATIONS: Aucune connue, d'autres que l'effet réversible en cas de surdosage. Un surdosage se traduira par un retour des symptômes après que les symptômes ont disparu d'abord. Lorsque l'une anxiété accrue ou un retour des symptômes se produit alors que le médicament, en cessant d'utiliser elle atténuera l'effet. Les patients qui présentent une hypersensibilité aux préparations homéopathiques montrera réponse à une dose unique, qui ne peuvent pas besoin d'être répété pendant un certain temps. Pour cette raison, la thérapie doit toujours commencer par une dose unique de la journée précédente et devrait être une réponse majeure vu, la thérapie ne devrait pas être repris avant la rechute des symptômes, puis une seule dose donnée pour un effet maximum. Bien qu'il n'y ait aucune preuve qu'il existe des problèmes de sécurité, des précautions supplémentaires doivent toujours être prises lorsqu'il s'agit de femelles gravides. Si une réaction indésirable présumée être vu ou les conseils nécessaires, s'il vous plaît contactez HomeoPet, LLC (coordonnées en bas de la feuille).
Interactions médicamenteuses: Aucune connue pour les animaux uniquement. Tenir hors de portée des enfants.
PRÉCAUTIONS PHARMACEUTIQUES:   Conserver à température ambiante, hors du soleil direct, et loin des odeurs fortes.
SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR: Aucun effet indésirable n'a été enregistré. Il ya eu des rapports à la société de bénéfique plutôt que des effets néfastes. Comme l'homéopathie sont actives chez l'homme, on conseille la prudence lors de la manipulation du produit, même si une longue histoire de l'homéopathie utilisés chez les humains montre une marge de sécurité très élevé.
IMPACT SUR L'ENVIRONNEMENT: A ce jour, aucun reconnu






 
_________________
eureka
Revenir en haut
Rhéa
**

Hors ligne

Inscrit le: 27 Avr 2009
Messages: 721
Localisation: Nousty (Pau) dans le Béarn

MessagePosté le: Mar 14 Aoû - 22:10 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

  Merci Eureka,


 Google a disparu depuis 2 jours de mon ordi, et je galères à faire des traductions coup par coup ....
Ne manque qu'à essayer ce produit et  merci, merci 
 
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
joelle


Hors ligne

Inscrit le: 07 Aoû 2012
Messages: 72
Localisation: bretagne

MessagePosté le: Lun 27 Aoû - 21:53 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

 Bonsoir,
Toute nouvelle sur ce site car une petite louloute doit arriver dans quelques semaine et remplir le vide laissé par Kanelle ,Bouvier bernois, qui nous as quitté la veille des vacances ( dure dure)
 Donc je lis, je regarde et du coup , je voulais savoir si les bearded sont sensibles en voiture ?

J'ai tendance à emmener mes loulous dés que je peu avec moi et toujours en vacances.

Merci pour votre réponse
Revenir en haut
kelflo


Hors ligne

Inscrit le: 28 Oct 2011
Messages: 97
Localisation: thenay 41

MessagePosté le: Mar 28 Aoû - 23:28 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

bonjour joelle,

d'autres personnes repondrons peut etre mieux que moi mais selon mon expérience je dirais pour ma part que ca dépend...
je totalise 3 bearded, la première etait malade chiot et ca c'est rapidement passé en 15 jours, la deuxieme n'a jamais etait malade, et mon dernier petit bout, même si elle est encore petite ( 5mois) , est toujours aussi malade ...

pleins de bonheur vous attend avec un bearded c'est autre chose qu'un bouvier bernois (j'ai eut la chance d'en avoir un également)
Revenir en haut
Diva
**

Hors ligne

Inscrit le: 19 Avr 2009
Messages: 1 125
Localisation: Essonne

MessagePosté le: Mer 29 Aoû - 13:56 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

Je ne pense pas qu'ils soient plus sensibles qu'une autre race. Il faut les y habituer dès le plus jeune âge. Si l'éleveur leur a déjà fait connaitre la voiture, logiquement ils ne sera même jamais malade 
 
_________________
Christine
Revenir en haut
joelle


Hors ligne

Inscrit le: 07 Aoû 2012
Messages: 72
Localisation: bretagne

MessagePosté le: Mer 29 Aoû - 19:46 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

Merci pour vos réponses,
Oui je me doute que ce seras different ,mais c'est ausssi pour cela que je me tourne vers cette race qui a l'air tout aussi gentille que l'était ma Boubou.
  Je fais de l'educ (en douceur et en jeu) et je devai commençer l'agility cette rentrée .
 Je désire recommencer avec ma nouvelle petite chienne, et je pense que le bearded conviendra à mon caractère .
 Reprendre un boubou aurai été trop dure pour moi. kANEL c'était ...j'ai pas les mots .
A + pour partager avec vous et profiter de vos conseils.
Merci
Revenir en haut
Lorraine59
**

Hors ligne

Inscrit le: 15 Avr 2009
Messages: 1 960
Localisation: Nord

MessagePosté le: Mer 29 Aoû - 20:51 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

Au niveau des bearded malades en voiture je dirais que c'est une question de lignées : certains le sont d'autres pas.
En principe ceux qui le sont ça passe avec l'age et l'habitude et ceux qui ne le sont pas ne le seront jamais Very Happy
Ne surtout pas donner à boire où à manger avant de prendre la voiture.
Moi les miens ne l'ont jamais été. Ceux qui sont nés chez moi on eu droit à des balades en voiture tout petits (et pas pour aller chez le véto ou autres tortures) et tout c'est passé nickel.
_________________
"On dit souvent que le temps guérit toutes les blessures. Les blessures demeurent intactent. Avec le temps, notre esprit, afin de mieux se protéger, recouvre ces blessures de bandages et la douleur diminue, mais elles ne disparaissent jamais..."
Revenir en haut
MSN
Gribouille


Hors ligne

Inscrit le: 08 Jan 2010
Messages: 804
Localisation: 75

MessagePosté le: Mer 29 Aoû - 21:46 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

Eh bien, après quelque kilomètres d'aclimatation, ma poilu n'a plus de problèmes en tuture, je dirais qu'il vaut mieux éviter (au début) les virages trops nombreux et trop sérrés, mais après, que du bonheur!!! Very Happy
Revenir en haut
kelflo


Hors ligne

Inscrit le: 28 Oct 2011
Messages: 97
Localisation: thenay 41

MessagePosté le: Ven 31 Aoû - 16:50 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

vivement que mes kilometres d'aclimatation soit passés alors ...
Revenir en haut
Rhéa
**

Hors ligne

Inscrit le: 27 Avr 2009
Messages: 721
Localisation: Nousty (Pau) dans le Béarn

MessagePosté le: Ven 31 Aoû - 17:24 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

kelflo a écrit:
vivement que mes kilometres d'aclimatation soit passés alors ...


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
kelflo


Hors ligne

Inscrit le: 28 Oct 2011
Messages: 97
Localisation: thenay 41

MessagePosté le: Ven 31 Aoû - 17:43 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

c'est pas drôle Rhéa !!!!

rassurez moi plutot, dîtes moi que Guapa n'est plus malade en voiture et qu'avec le temps Hearly n'ont plus !!!

on lui donne un petit traitement pour le stress
on joue avec elle dans le coffre de la voiture a l'arret
on fait des tout petit trajet (1min)
on l'enmène que pour la sortie plaisir aller jouer au stade
on la félicite
lui donne une friandise (c'est une gloutone) quand elle monte en voiture a l'arret ou au retour de la sortie
on â même fini par se dire que peut etre c'etait le coffre de la laguna estate qu'elle n'apprecie pas, alors elle a eut le droit de monter devant (seul, accompagné), apres on a fait pareil avec le new beetle... rien n'y fait !!!
elle bave, vomie ...

bon elle fait plus la grosse commission, vous me direz c'est deja ca
Revenir en haut
joelle


Hors ligne

Inscrit le: 07 Aoû 2012
Messages: 72
Localisation: bretagne

MessagePosté le: Ven 31 Aoû - 22:30 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

Bah dit donc Kelflo,ça vas pas me rassurer!
Heureusement que ma moitié ne vient pas par ici, j'espère que ma louloute aimera trés vite la voiture et sautera avec joie dedans pour aller au club retrouver ses copains.
Mais par prudence je vais déjà réflechir aux solutions en cas de soucis , histoire que tout se passe bien avec les différents partenaires(en gros, surtout mon mec)
Revenir en haut
Rhéa
**

Hors ligne

Inscrit le: 27 Avr 2009
Messages: 721
Localisation: Nousty (Pau) dans le Béarn

MessagePosté le: Ven 31 Aoû - 22:37 (2012)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur Répondre en citant

Désolée Kelflo, Embarassed


Guapa n'est vraiment plus malade depuis ..... longtemps et Haïnoa non plus dès le deuxième trajet.
J'ai veillé à ce qu'elle soit dans le noir et ne voit plus défiler la route, arbres et poteaux ..... à partir de là, nickel!!
La petite princesse est plutôt calme, ne bave plus et s'endort ....
Essayez donc de la mettre dans une varikennel pendant quelques temps , et ne pas voir la route.  Cela devrait être concluant et Jessy (Tessy?) avec elle, cela devrait la rassurer et stopper son stress.
Tout ira comme sur des roulettes ensuite.
Gros bisous à ma jolie puce  (bah, vous aussi hein!!)
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 12:13 (2016)    Sujet du message: Besoin des sevices d'un traducteur

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    les Farfelus poilus et Fan Club du Bearded Collie Index du Forum -> Bearded Collie ou Colley barbu -> Bearded services Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page: 1, 2  >
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  

Index | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Template lost-kingdom_Tolede created by larme d'ange
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com